神とGodについて

 キリスト教の「God」の訳語として「神」という言葉を使いますが、これは明治時代にキリスト教が再上陸?した時に、その単語を当てたようです。

 戦国時代に来たフランシスコ・ザビエルは、はじめに通訳が「大日」という単語を使用したため、日本の仏教の僧侶が「道を同じくする者が来た」として大いに歓迎されたそうですが、まったく違うことに気がついて、「デウス」を使用したようです。他の話も見ていますと、イエズス会の人間は日本人、日本の宗教をよく研究していたようですね。

 日本の八百万の神と、創造主、絶対主であるキリスト教のGodは根本的に違うものだと思いますが、「God」にも「神」という言葉を使用したため、多くの日本人の認識が同じようなものになってしまいました。これは神道側としてもやや面倒な話でありますし、何よりも「神」という言葉を使用するとキリスト教を正しく理解してもらうことが難しくなります。信じるか信じないかは別として、キリスト教とその思想を勉強すると、これは大変面白いですから、非常に残念な状況です。

 なかなか日本人の間でキリスト教が広まらないことに、キリスト教関係者は苦心されているようですが、まず、キリスト教を正しく伝えるために、今からでも「神」の使用をやめて「主」か「ゴッド」か何かに切り替えた方がよいのではないでしょうか。その方が本当の信者が増えると思います。